Home / 品牌消費 / 為什麼是單身「啪啪啪」?——淺談台灣電影片名翻譯

為什麼是單身「啪啪啪」?——淺談台灣電影片名翻譯

圖片來源:PChome

圖片來源:PChome

 

半個月前,我和朋友一起去看了電影《單身啪啪啪》,起初覺得片名低俗,沒想到劇情耐人尋味,回家後便上網查了一番,看到中國片名翻譯為《單身指南》,我心想若是以《單身指南》在台上映,我應該會呼朋引伴前往戲院吧!坊間有這麼多好看的電影,常常因為片名翻譯不好導致不賣座,不禁讓我好奇,到底這些外語片的中文片名是誰決定的?而決定者的腦袋又在想什麼呢?

 

電影翻譯「撞名」無上限

 

在台灣,外語片的翻譯由片商決定,翻譯種類繁多,不論是直譯(如《Shrek史瑞克》)、流行用語翻譯(如《Three Days to Kill特務殺很大》)還是依劇情翻譯(如《Princess Diaries 麻雀變公主》)等等,台灣片商都抓緊一個原則「市場考量至上」,為了方便常取一些適用於商業推銷的片名。正因如此,台灣片名翻譯常背離電影本意,甚至出現了菜市仔翻譯名。

 

什麼是菜市仔翻譯名?例如「玩命」、「當家」、「第六感」、「決戰」、「追殺」、「星際」、「終極」等等,這些符號已經淺移默化在台灣觀眾的認知中,談到「玩命」脫離不了「競速」、「賽車」,談到「當家」脫離不了「小孩」、「搞怪」等等,菜市仔片名的現象模糊了觀眾對電影的記憶,例如談到「神鬼奇航」和「神鬼傳奇」就容易產生混淆,片商用這些熟悉的符號和影迷建立連結,希望引起共鳴,但卻也漸漸形成了無新意的局面。

 

圖片來源:Wiki

圖片來源:Wiki

圖片來源:iLOOKER

圖片來源:iLOOKER

 

誰翻的比較好?

 

我們來看看同樣以中文為主的中國是怎麼翻譯的吧!中國的翻譯多半以直譯為主,例如《Kill Bill追殺比爾》中國譯為《殺死比爾》、《Fast & Furious玩命關頭》中國譯為《激情與速度》,看似翻譯上少了那麼點中文之美,但至少沒有偏離英文原名。

 

然而,這樣的直譯作風反觀台灣市場就不一定買單,台灣觀眾傾向一看到片名就能理解電影內容,所以今年3月上映的《The Lobster單身動物園》,若以直譯《龍蝦》為片名上映的話,除非電影劇情很亮眼,否則實在堪憂票房結果。

 

中國直譯的作風曾受到台灣網友的抨擊,認為缺乏了中文之美,甚至覺得翻譯荒唐可笑,而中國也反擊台灣翻譯片名浮誇不夠貼切,但是我認為片名翻譯是很主觀的,有時必須符合當地文化與用語習慣做調整,翻的好與壞見仁見智。

 

反觀,華語電影有時到西方國家也會出現翻譯上的爭議,例如《臥虎藏龍Crouching Tiger, Hidden Dragon》,認為翻譯過於直白,失去了臥虎藏龍深藏不漏的警世含義。而後期,為了避免翻譯問題重蹈覆轍,非英語為主的電影都陸陸續續取了英文片名,像是《那些年,我們一起追的女孩You are the apple of my eye》,雖然英文片名有時不如原名優美,但英文片名的誕生確實可以讓國際宣傳上更順遂。

 

圖片來源:Facebook

圖片來源:Facebook

 

片名翻譯由自己作主

 

一部電影的片名就像一張邀請函,要如何打動觀眾的心,以及滿足觀眾期待,片名就是一切的開始。因此,翻譯片名也不能馬虎,雖說片名翻譯很主觀,但是若因為商業考量而犧牲電影我認為這有損整個電影團隊的心血,也污名化了電影作品本身,像是《How to be single單身啪啪啪》我認為很容易誤導觀眾,雖然片商解釋「啪啪啪」反應劇情中的男女激情,但我認為這樣的翻譯過於斷章取義,違背了電影所要闡述的單身之道。

 

實際上,在翻譯學中有著「信、雅、達」的圭臬,它強調理解原文,傳達「信」念、語文通順的言語表「達」以及融入翻譯語言的美感典「雅」,但我認為台灣在「信、雅、達」這三者中都尚缺平衡,而且最常出現缺少「信」的理解。

 

外語片在台宣傳時,時常將原名或英語片名字體縮小,甚至直接用中文取代之,然而我認為以現在的國民英文水準,是有必要讓原名保留甚至被同等對待,因為翻譯名只是「輔助」我們去理解內容,我們應當留意原名之意,對於翻譯的謬誤,學習批判思考而非照單全收,過度依賴中文翻譯來理解電影反而窄化了自己的視野。

 

最後,片商市場至上的思維,或許能在自由作風的台灣造成話題性,衝高票房,但我更鼓勵台灣的觀眾去審視翻譯背後的細節,別讓片商成為我們的耳目,更別讓優良作品因為翻譯之謬而付諸流水。

About 黃彥禎 Jen Huang

維京人酒吧大眾消費版共同作者。目前就讀臺灣大學生物產業傳播暨發展學系四年級,是救國團嚕啦啦第45期服務員也是第11屆臺大Design Thinking社員。曾於UFO Radio飛碟聯播網擔任節目助理,喜愛關注媒體議題,熱愛活動企劃,希望透過寫作具備完整的邏輯思維,達到自我成長並分享知識的目標。email:[email protected]
Loading Facebook Comments ...
Loading Disqus Comments ...